개혁파들은 제도권 안으로 진입해서 사회 제도 내부에서 개혁을 실행해야 한다는 미국 역사상 최초 여성, 흑인 그리고 아시아계 후손인 부통령 당선자 Kamala Harris의 확고한 신념은 “호랑이를 잡으려면 호랑이 굴 속으로 들어가야 한다”라는 한국 속담을 연상케 한다.
Sunday, November 8, 2020
To Kakao Talk my two daughters posted messages to the effect that a video of Kamala Harris’s [U.S. Vice-President-elect] childhood got them emotional. In response, I wrote: “Among the attributes that set Kamala apart from other progressive or radical activists is her deeply-rooted conviction/determination that for the sake of the effectiveness of a reform movement, reform-minded activists should be part of institutions and then implement reform from within. Her such conviction evokes a Korean saying: ‘Catching a tiger entails getting into its den.”’
. effect (to the effect that ~ = ~요지의)
. attribute = 속성; 특질
. set ~ apart from ~ = ~을 ~와 차이나게/구분되게 하다
. progressive = 진보 성향을 지닌
. radical = 과격한 성향을 지닌
. conviction = 확신
. institution = 기관; 제도권
. implement = 실행
. reform-minded = 개혁 주의 성향을 지닌
. evoke ~ = ~을 연상시키다
. entail ~ = ~을 요구하다
. den = (호랑이, 사자 등 동물이 사는) 굴
일요일, 11월 8일, 2020년
어머니가 인도계고 아버지가 저메이커계인 미국 부통령 당선자 Kamala Harris의 어린 시절에 관한 비디오를 보고 감동했다는 요지의 메세지를 카카오 톡에 두 딸이 올렸다. 응답으로 나는 다음과 같이 썼다. “Kamala가 다른 진보 혹은 급진 성향 인사들과 다른 점 중에는 효과적인 개혁을 위해서 개혁 운동자들은 제도권으로 들어가서 내부에서 개혁을 실행해야 한다는 그녀에 깊게 뿌리 박힌 확신이다. 그녀의 이런 확고한 신념은 ‘호랑이를 잡으려면 호랑이 굴 속으로 들어가야 한다’는 한국 속담을 연상케 한다.”