말로만 [캐나다사람들은 말로만 김치 좋아한다 (pay a lip service to kimchi)]

말로만 [캐나다사람들은 말로만 김치 좋아한다 (pay a lip service to kimchi)]; 음식 한접시 씩 (potluck); 맛있게 먹다 (eat ~ with relish); 김치대신 과일을 반찬으로 (accompany boiled rice with fruits for side dishes); 액면 그대로/ 곧이곧대로 (take sb at sb’s words)

The other day chatting over dinner my family shared the view that Canadian colleagues tend to only pay a lip service to kimchi. Our experiences of potlucks dictate that we should not take colleagues at their words when they invite kimchi to be part of potluck menus. Continue reading

걱정/근심없는 (care-free)

약자 [내 맘 한구석에서는 월드컵 축구 결승전에서 약자인 아르헨티나를 응원했다 (part, of, me, root, for, underdog)];걱정/근심없는 (care-free); 애착심 (attached); 지천이다 (awash); 부족하다 (short, of) 

A good thing about Korea being out of the picture in the 2014 soccer World Cup final <<<  Korea was out of the picture in the 2014 soccer World Cup final. A good thingabout that was to be able to be care-free enough to enjoy watching the game, whatever would happen to either of the two finalist teams. With my long-standing admiration for German society marked by self-discipline, integrity, German classical music, German literature, German philosophers and usually reliable German technologies, I normally feel attached to something German. However, yesterday, at a point, part of me was rooting for Argentina to win the World Cup. Behind my cheering for the South American country was my usual habit to support underdogs. Germany, one of the economically richest countries in the world, is awash in other pleasant things than a soccer World Cup win; but Argentina, an economically struggling country, is, perhaps, short of other pleasant things than a soccer World Cup win. Continue reading

달성 [두가지 목표달성하다 (serve, two, purposes)]

달성 [두가지 목표달성하다 (serve, two, purposes)]; 까 [~해 볼까 한다 (tilt, toward ~)]; 시차 부적응 (jet, lag); 어울려 놀다 (hang, around, with ~); 회포풀다 (catch, up, with, 사람]; 건강하다 (be in good shape); 세계정상급 (world-class)

I am tilting toward watching the 2014 Soccer World Cup final, on TV, together with a longtime friend from college. The game involves Germany and Argentina and is scheduled for 3:00 P.M. Doing so would serve two purposes: Watching superb performances by many world-class soccer players; and catching up with him, who has, hopefully, recovered from jet lag, thus, being in shape good enough to hang around with me.   

Continue reading

압축되다 [(월트컵 축구는 남미 대 유렵으로 압축되었다) (come down to ~= boil down to ~)]

< come down to + N (Outsiders are few and far between in Brazil. World Cup 2014: It’s coming down to South America vs. Europe.) > – (2014, July 6). NYT [Semi-finals (Brazil vs. Germany; Argentina vs. Netherlands]

2014년 월드컵 축구 준결승전에 올라온 4팀이 모두 유렵과 남미 팀들인 상황에서, 2014년 월드컵 축구는 남미 대 유럽으로 압축된다 (“come down to ~)”) 는 NYT 의 기사 제목이 있었습니다.

  • come down to ~ = boil down to ~