출간될 ‘영어인생 있는 그대로: 고품격 영어표현 실용례’ 머리말

삶의 시야를 넓히고 싶다

The New York Times지성인 영어로 마음껏 표현하고 싶다

영어인생 있는 그대로

고품격 영어표현 실용례

한국과 캐나다에서 펼쳐진 40년 영어인생의 진수로 익힌 주옥같은 영어표현들이 즐비한 실제 예문

(authentic materials) –

 머리말

Continue reading

열변을 토하다 (wax eloquent about ~)

열변을 토하다 (wax eloquent about ~) [무청은 섬유질이 풍부한 (rich in fiber) 자연식품이라고 열변을 토하며, 아내는 무청으로 시래깃국, 나물 만들기를 아주 좋아한다 (take great relish in ~ing)]; 무청반찬 맛있게 (with relish) 먹었던 어린시절로 회귀 (a throwback to her childhood) Continue reading

무식한 (all thumbs)

무식한 (all thumbs) [음악에 관한한 (when it comes to + N) 완전 무식한 (all thumbs) 나는 지휘자, 연주자 사진을 보며 ‘완전 몰입’ (complete absorption)을 좌우명 (motto)로 삼았다]; 반복 강조 (mantra); ~으로 ~을 잊다 (drown ~ in ~); 집착 (attachment); 무료로 해주다 (charge sb nothing for ~)

While reading Somerset Maugham’s Of Human Bondage, 37 years ago as a freshman in Korea, I was so entranced by the phrase of ‘complete absorption’ that I phrased  my motto: ‘complete absorption in my work.’ In what predisposed me toward the motto, I was fascinated with a professor’s mantra: “Supreme happiness lies in being crazy about something.” Continue reading

입장 [여사님의 입장에서 생각해보니, 저도 눈물이 글썽글썽해집니다 (put myself in your shoes) (tears well up in my eyes)];

입장 [여사님의 입장에서 생각해보니, 저도 눈물이 글썽글썽해집니다 (put myself in your shoes) (tears well up in my eyes)]; 종횡무진 누비다 (criss-cross); 선거구 (riding); 머슴 (serf); 수척한 모습 (an infirm build); 쾌유빕니다 (wish you well)

Dear Mrs. Kim,

Criss-crossing his riding on a run-down bicycle and communicating in person with grass-roots, your husband evoked myself in my mind. As a teacher, I bounce from one discussion group of students to another and observantly take notes of their difficulties in preparation for collaborative dialogue where I cater to their needsContinue reading